Da easchte Asterix auf schtairisch is do:
Asterix und da Aweanaschüld
Klein, aber oho! Wie von keinem anderen Comic-Helden läßt sich das von Asterix dem Gallier behaupten. Und ab 13. Oktober 1998 spricht Asterix nun auch noch steirisch ....
Die Übersetzung ins Steirische hat kein Geringerer als der meistgelesenste lebende Autor der Steiermark, Reinhard P. Gruber, gemacht. Zu seinen bekanntesten Werken zählen „Aus dem Leben Hödlmosers", „Das Schilcher ABC" sowie die Musicals „Die Geierwally" und „Glück", das seit Anfang Oktober 98 im Schauspielhaus Graz aufgeführt wird.
Für Leser, die im Steirischen noch etwas ungeübt sind, gibt Reinhard P. Gruber folgende Tips:
Aufpassn ban Lesn (oba des hobts souwisou glai): Olle Buchschtaam, die neit gschprouchn wean, wean aa net gschriim: es gibt ka schtummes „h", ka launges „ie" ka „c" ban „ck", ka „tz", ka „r", des ols „a" gschprouchn wiad. Und natiali schraib i di Wokaale aa genau a sou, wia ma s reid. Olles kloa?
Auch das Glossar, das zu Beginn und am Ende des Bandes abgedruckt ist, liefert einen ebenso geistreichen wie witzigen Einstiegskurs in die Vitalität des steirischen Dialektes.
Kleine Kostprobe gefällig?
Majestix liegt krank im Bett, Miraculix ist bei ihm:
Deutsch
Majestix: Oh, geht´s mir schlecht!
Miraculix: Gutemine, deine Frau, hat recht, o
Chef! Ich glaube bei unserem letzten Festmahl hast du zuviel
gegessen und getrunken.
Steirisch
Majestix: Lek Fettn, bin i banaund!
Miraculix: Dai Frau, di Gutemine, hot recht, Scheef! I glaab, du host ba unsan leiztn Feist zvü
geissn und trunkn.
Asterix , Obelix und Majestix auf dem Weg ins Thermalbad:
Deutsch
Asterix: Hast du die
Reiseroute?
Majestix: Ja, Asterix und außerdem auf dieser
Tafel eine Liste der besten Gastwirtschaften, die auf unserem Weg
liegen!
Asterix: Aber sollst du nicht Diät halten?
Majestix: Wenn ich schon Kur mache, soll sich´s
auch lohnen.Außerdem ist das alles Blödsinn. Ich
fühle mich ganz ausgezeichnet. Ich war nur geistig etwas
abgespannt.
Obelix: Ah! Ich hab´s ja gewußt, daß man vom
Essen nicht krank wird!
Steirisch
Asterix: Woasst, wou s hiigeet?
Majestix: E kloa, Asterix, und dazua nou a Toofl
mit di beistn Wiatshaisa, ba die ma vabaikumman!
Asterix: Oba suizt du di net holtn?
Majestix: Wenn i scho a Kua moch, sui si s aa
auszoin. Aussadem is des ollas Bledsinn. I bin supa banaund. I
woa nua gaistig net guat drauf.
Obelix: Aa! I hobs jo gwusst, dass ma voum Essn
net kraunk wiad!
Wie Sie sicherlich schon erkannt haben, geht es in diesem Band in erster Linie um gutes Essen, gutes Trinken, Kuren und Thermalbäder - eben genau passend für die Steiermark.
Begonnen hatte diese inzwischen überaus erfolgreiche Asterix Dialekt-Serie mit der Idee eines Tübinger Studenten der Völkerkunde, der lediglich einem Studienkollegen aus dem hohen Norden eine Art humorvolles „Survival Handbuch" zum Umgang mit dem ihm fremden Stamm der Schwaben angedeihen lassen wollte, dann jedoch geriet das schwäbische Biechle zu einem Muß-man-haben-Titel.
Bei der Buchpräsentation im urigen Sensenwerk in Deutschfeistritz gaben neben Frau Landeshauptmann Waltraud Klasnic auch der Landeshauptmann Stellvertreter, Dr. Peter Schachner-Blazizek und die Landesräte Dr. Gerhard Hirschmann, DI Herbert Paierl und Günter Dörflinger Asterix und Obelix die Ehre.
Auch der ORF Intendant Dr. Kurt Bergmann und Dr. Horst Pirker, Vorstand der Styria Medien AG, freuten sich bei einem Glas Schüucha und bei Wüüdschwainhappal mit Marounifülle über den steirischen Comicband.
Viel Spaß beim Lesen und Schmunzeln wünscht Ihnen der
Egmont Verlag